RUS | ENG
 ЯЗЫКИ   ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ   ВАКАНСИИ   FAQ   СОТРУДНИЧЕСТВО 

О КОМПАНИИ
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ
КРУПНЫЕ ПРОЕКТЫ
ЦЕНЫ И СРОКИ
Легализация и Апостиль
Перевод сайтов
Синхронный перевод
Технический перевод
Услуги перевода
Аренда оборудования
КАК ЗАКАЗАТЬ
КОНТАКТЫ


















Московская торгово промышленная палата

Диплом

Переводчик испортил отношения между Мадридом и Вашингтоном

 Неправильный перевод заявления министра обороны США Дональда Рамсфелда на испанский язык спровоцировал обострение отношений между Мадридом и Вашингтоном. Об этом сообщает РИА "Новости". Переводчик испанского государственного агентства ЭФЭ, резюмируя текст, исказил его, в результате чего приписал Рамсфелду слова о том, что якобы летом текущего года Испания станет одной из стран, против которой исламистские террористы устроят теракты. Об этой ошибке сообщила в четверг испанская газета "АБЦ", опубликовавшая оригинал выступления Рамсфелда от 5 июня и параллельно ошибочный испанский перевод соответствующего фрагмента. Из сравнения обоих текстов следует, что министр обороны США не говорил о предстоящих терактах исламистов этим летом в Испании. Испанию он упомянул в том контексте, что "уровень угрозы исламистских терактов велик не только в США, но и, как показывает пример Испании и многих других стран, в большей части западных стран". Неправильно понятые испанским руководством слова министра обороны США вызвали крайне резкую критику со стороны Мадрида. Как "по меньшей мере, непродуманное и безответственное" расценила это заявление первый вице-премьер Испании Мария Тереса Фернандес де ла-Вега. Министр иностранных дел Испании Мигель Анхель Моратинос позвонил госсекретарю США Колину Пауэллу и выразил ему недовольство испанского правительства. Глава МИДа Испании сказал, что "никто не имеет права давать указания террористам, когда и где действовать". В свою очередь, представитель в парламенте фракции правящей соцпартии Диего Лопес Гарридо заявил, что выступление Рамсфелда является "постыдным ударом ниже пояса по экономическим и социальным интересам Испании и хорошим отношениям между гражданами Испании и США". Агентство ЭФЭ признало свою ошибку.

 
Infocom, 2003-2005
Design by
NetRider.ru
      | ЯЗЫКИ | ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ | ВАКАНСИИ | FAQ | СОТРУДНИЧЕСТВО | МАГАЗИН |